「Mikra-613」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
編集の要約なし |
編集の要約なし |
||
1行目: | 1行目: | ||
あくまで、<strong>本来の目的のための手段</strong>として。<br> | あくまで、<strong>本来の目的のための手段</strong>として。<br> | ||
つまり、古代イスラエル国民として法遵守のために。 | |||
The three-part division reflected in the acronym Tanakh is well attested in the rabbinic literature (70–640 CE). During that period, however, Tanakh was not used. Instead, <u>the proper title was <b>Mikra</b> (or Miqra, מקרא, meaning reading or that which is read) because the biblical texts were read publicly</u>. The acronym 'Tanakh' is first recorded in the medieval era. - [https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Bible Hebrew Bible] | The three-part division reflected in the acronym Tanakh is well attested in the rabbinic literature (70–640 CE). During that period, however, Tanakh was not used. Instead, <u>the proper title was <b>Mikra</b> (or Miqra, מקרא, meaning reading or that which is read) because the biblical texts were read publicly</u>. The acronym 'Tanakh' is first recorded in the medieval era. - [https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Bible Hebrew Bible] |
2024年4月19日 (金) 02:00時点における版
あくまで、本来の目的のための手段として。
つまり、古代イスラエル国民として法遵守のために。
The three-part division reflected in the acronym Tanakh is well attested in the rabbinic literature (70–640 CE). During that period, however, Tanakh was not used. Instead, the proper title was Mikra (or Miqra, מקרא, meaning reading or that which is read) because the biblical texts were read publicly. The acronym 'Tanakh' is first recorded in the medieval era. - Hebrew Bible
あと、「復元」の前準備としても。
メモ
- 聖書の伝統的な正式名称は『ミクラ(読み物、読まれるもの)』
- 日常や普段の私生活と重なるような身近で親しみある言葉遣い、翻訳を。古い慣習を破棄しゼロから
- 七十人訳、マソラ本文、サマリア人五書。いずれかが原典に近いとされる。すべて研究する
- アポクリファは重要性/時系列で並べる