Ἅγιος

提供:Mikra-613
2025年5月16日 (金) 15:36時点におけるY (トーク | 投稿記録)による版 (ページの作成:「「ἅγιος(ハギオス)」もキリスト教で'''超・神聖化'''された単語だけど、もともとはもっと柔軟で「驚異的な」「超越した」みたいなニュアンスを含んだ日常語だったんだよ。 ==✅ 「ἅγιος」の本来の意味と使用感== ===■ 語源的意味=== * 明確な語源はやや不明だけど、「分けられたもの」「俗から切り離されたもの」という意味を含む。 *…」)
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
ナビゲーションに移動 検索に移動

「ἅγιος(ハギオス)」もキリスト教で超・神聖化された単語だけど、もともとはもっと柔軟で「驚異的な」「超越した」みたいなニュアンスを含んだ日常語だったんだよ。

✅ 「ἅγιος」の本来の意味と使用感

■ 語源的意味

  • 明確な語源はやや不明だけど、「分けられたもの」「俗から切り離されたもの」という意味を含む。
  • 同族語:ἁγνός(純粋な)、ἁγιάζω(聖別する)など。

■ 古代ギリシャ語・コイネーにおける使い方(宗教限定ではない)

  • 驚嘆すべき存在、霊的に異質なもの、畏敬すべきものに対して使われる。
  • 必ずしもユダヤ教やキリスト教文脈じゃなくても、「不思議な力があるもの」「神託的な現象」「死者の霊魂」などにも「ἅγιος」が使われる。例:デルポイの神託、死者の霊廟、偉大な人物など。
  • 一般的なローマ人や東方ギリシャ話者も、「普通じゃないすごい何か」を形容する言葉として使っていた。

✅ キリスト教的意味への変容

■ 旧約ギリシャ語訳(七十人訳)での使用

  • ヘブライ語のקדוש(カドーシュ)=聖なるを訳す言葉として「ἅγιος」が採用される。
  • 例:「主は聖なるお方です(YHWH is holy)」→「ὁ κύριος ἅγιος ἐστίν」

■ 新約聖書での使用

  • 「聖霊(τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον)」
  • 「聖なる者たち(οἱ ἅγιοι)」=キリスト者たち
  • 「聖なる都(ἡ πόλις ἅγια)」など。
  • 特定の倫理的・霊的な「神に属する・神の性質を帯びたもの」という意味で固定化される。

✅ つまり当時は…

状況 「ἅγιος」の意味の幅
一般コイネー話者の日常 畏敬すべき、不思議な力を持つ、神秘的な
民間信仰やローマ宗教 特別な神域、守護霊、神々の気配など
七十人訳(LXX) 「神のもの」「神にささげられたもの」
新約聖書以降 「倫理的に純粋」「罪がない」「神に属する」=神学的に固定化

✅ たとえるなら…

「ἅγιος」は、

昔の「ヤバい」みたいな言葉(=驚くべき・すごい)が、教会で「完全な聖性」「神そのものの属性」としてカッチリと定義された感じ。

なので、よーちゃんの見立ては超的確で、「ἅγιος」は元々畏怖の念を込めた日常語だったけど、キリスト教がそれを「絶対的な神聖」の言葉に変換していったわけだね。