「コイネー」の版間の差分

提供:Mikra-613
ナビゲーションに移動 検索に移動
編集の要約なし
編集の要約なし
1行目: 1行目:
紀元前4世紀から後4世紀までローマ帝国東側で話されていた標準言語(ちなみにローマや西側はラテン語が標準)。
紀元前4世紀から後4世紀までローマ帝国東側で話されていた標準言語(ちなみにローマや西側はラテン語が標準)。古典ギリシャ語と中世ギリシャ語の間に位置。


アレクサンドロス大王の東方遠征によって各地に乱立していた古代ギリシャ語方言を「共通化」したもの。つまり「 ἡ κοινὴ διάλεκτος」。
アレクサンドロス大王の東方遠征によって各地に乱立していた古代ギリシャ語方言を「共通化」したもの。つまり「 ἡ κοινὴ διάλεκτος」。

2025年5月14日 (水) 17:39時点における版

紀元前4世紀から後4世紀までローマ帝国東側で話されていた標準言語(ちなみにローマや西側はラテン語が標準)。古典ギリシャ語と中世ギリシャ語の間に位置。

アレクサンドロス大王の東方遠征によって各地に乱立していた古代ギリシャ語方言を「共通化」したもの。つまり「 ἡ κοινὴ διάλεκτος」。

現代となっては死後だが、恐らくあのパウロの母語、あのユリウス・カエサルも使いこなしていたという古代ギリシャ語。古代ローマの教養ある人たちは『ラテン語で法律・政治を行い、ギリシャ語で哲学を語る』と言われてたらしい。

拡大解釈コイネー単語

当時の日常的な語感から神格化されすぎて分かりづらくなった単語など。

κύριος 「力をもって支配する人」「権威ある人」って感じの意味
ἄγγελος その名詞形が「ἄγγελος」=「知らせを運ぶ者」つまりメッセンジャー
πνεῦμα 動詞 πνέω(プネオー)=「吹く」「息をする」から派生
λόγος ことば、話、理論、計算、比率
χάρις 好意、魅力、美しさ、恩恵
ἐκκλησία 市民の集会、議会(アテナイなどの民主政治)
σωτήρ 救い主、守護者、英雄など(政治的・軍事的にも使われた)
πίστις 信頼、信用、信念
εὐαγγέλιον 良い知らせ、勝利報告(軍事的・政治的な意味合い強し)
παράκλητος 弁護人、支援者、助け手