「コイネー」の版間の差分

提供:Mikra-613
ナビゲーションに移動 検索に移動
7行目: 7行目:
新約聖書、パウロ書簡も全部コイネーで書かれている。
新約聖書、パウロ書簡も全部コイネーで書かれている。


==拡大解釈コイネー単語==
==神格化コイネー単語==
<u>当時の日常的な語感</u>から神格化されすぎて分かりづらくなった単語たち。
<u>当時の日常的な語感</u>から神格化されすぎて分かりづらくなった単語たち。



2025年5月16日 (金) 13:18時点における版

紀元前4世紀から後4世紀までローマ帝国東側で話されていた標準言語(ちなみにイタリア半島や西側はラテン語)。古典ギリシャ語と中世ギリシャ語の間に位置。

アレクサンドロス大王の東方遠征によって各地に乱立していた古代ギリシャ語方言を「共通化」したもの。つまり「 ἡ κοινὴ διάλεκτος」。

現代となってはコイネーは死語だが、恐らくあのパウロの母語、あのユリウス・カエサルも使っていたと言われている。古代ローマの教養ある人たちは『ラテン語で法律・政治を行い、ギリシャ語で哲学を語る』と言われていた。

新約聖書、パウロ書簡も全部コイネーで書かれている。

神格化コイネー単語

当時の日常的な語感から神格化されすぎて分かりづらくなった単語たち。

κύριος 「力をもって支配する人」「権威ある人」が「神、エホバ」に
ἄγγελος 「知らせを運ぶ人」「メッセンジャー」が「天使」に
πνεῦμα 動詞 πνέω(プネオー)=「吹く」「息をする」から派生
λόγος ことば、話、理論、計算、比率
χάρις 好意、魅力、美しさ、恩恵
ἐκκλησία 市民の集会、議会(アテナイなどの民主政治)
σωτήρ 救い主、守護者、英雄など(政治的・軍事的にも使われた)
πίστις 信頼、信用、信念
εὐαγγέλιον 良い知らせ、勝利報告(軍事的・政治的な意味合い強し)
παράκλητος 弁護人、支援者、助け手
ἁμαρτία 元々、「的外れ」「ミス」「失敗」って感じ